If the hat fits(, wear it) American British saying negative UK informal ironic
Ở Mỹ sẽ là "if the shoe fits (, wear it)".
"If the hat fits (,wear it)" được dùng trong tình huống mà một lời kể hoặc lời chỉ trích được dành cho ai đó và họ nên cân nhắc cũng như thừa nhận điều đó và coi đó như một lời cảnh báo.
I don't mean you are unreliable, but if the hat fits... - Tao không có ý nói mày chả đáng tin tí nào đâu, nhưng cứ thử xem lại mày xem...
He knew the person who screwed all things up, but he just talked about his disappointment and told us "If the hat fits, wear it." - Anh ấy biết kẻ đã phá hỏng mọi thứ, nhưng anh ấy chỉ bày tỏ sự thất vọng của mình và nói với chúng tôi rằng "Nếu ai có tật thì giật mình đi".
He's indeed an easy-going guy, so you should think about why he told you that. Just... if the hat fits. - Bố thực sự là một người dễ tính lắm luôn, thế nên mẹ nên nghĩ tại sao bố lại nói mẹ như thế đi. Chỉ là mẹ cứ nhìn lại bản thân xem...
Thành ngữ này lần đầu xuất hiện vào đầu thế kỷ 16 và bắt nguồn từ hình ảnh chiếc mũ của kẻ ngốc (thành ngữ cũ "if the cap fits, wear it")
Thoát khỏi tình huống xấu mà không mang tiếng xấu
I don't understand how he can fall in shit and come out smelling like a rose.