Never a rose without a/the prick proverb
Những điều tốt đẹp luôn có những điều xấu kèm theo.
I was able to turn in the assignment just in time, but it wasn't good enough to pass the course. I guess it's "never a rose without the prick." - Tớ nộp bài vừa kịp lúc, nhưng mà bài đấy không đủ tốt để có thể qua môn. Đúng là "hoa hồng nào chẳng có gai" mà.
A: "I was offered a position in the company. That meant someone else was replaced by me and might not be able to support their family." B: "Well, never a rose without the prick." - A: "Tớ mới được đề nghị việc làm trong công ty đấy. Nhưng điều đó có nghĩa là tớ sẽ thế chỗ của một ai đó và họ có thể sẽ không đủ khả năng để chu cấp cho gia đình nữa." B: "Ừ thì, hoa hồng nào chẳng có gai."
Một vụ án, hoặc vấn đề về pháp lý dễ dàng giải quyết
The house owners didn't lock the doors before going out, and that's why they got broken in. This is an open and shut case.