That is how the mop flops proverb
Một phiên bản khác của tục ngữ này là "That's the way the mop flops."
Dùng để khuyên mọi người nên chấp nhận tình hình hiện tại cho dù đã có điều gì đã xảy ra đi nữa.
I know it hurts a lot, but you've got to move on with your life. That's how the mop flops. - Tớ biết là chuyện này đau lòng lắm, nhưng cậu phải vượt qua nó thôi. Đời là thế mà.
A: "I can't believe I didn't get the job." B: "Well, let it go. That's how the mop flops." - A: "Tớ không tin nổi là tớ không được nhận việc đấy." B: "Thôi, quên chuyện đó đi. Mọi việc cũng đã như vậy rồi."
Câu tục ngữ này dường như bắt nguồn từ những tiếng lóng của các thanh thiếu niên Hoa Kỳ, một phần do hai từ "mop" và "flop" có âm giống nhau.
Một cách diễn đạt rằng chuyện gì đó khó có thể xảy ra hoặc không bao giờ xảy ra
It'll be a cold day in July when I can speak fluently Spanish.