To work one's tail off slang verb phrase
Làm việc thật chăm chỉ, cần cù
I admire those who have worked their tails off to succeed rather than those coming from well-off families or inheriting family fortunes. - Tôi ngưỡng mộ những người đã nỗ lực hết mình để thành công, hơn là những người xuất thân từ những gia đình khá giả hoặc thừa kế tài sản của gia đình.
Despite working her tail off, she hasn't achieved much in her career. - Mặc dù đã làm việc chăm chỉ nhưng cô ấy không đạt được nhiều thành tựu trong sự nghiệp.
Làm việc rất chăm chỉ và vất vả để đạt được cái gì
Một người làm việc chăm chỉ
Rất bận
Cho thấy dấu hiệu của sự nỗ lực lớn hoặc dốc công sức vào việc học hoặc công việc dẫn tới hậu quả của sự mệt mỏi và thiếu sức sống.
Một người cực kỳ chán, thường là do người đó học rất giỏi hoặc hướng nội.
Động từ "work" phải được chia theo thì của nó.
Cụm từ này có nguồn gốc từ nửa đầu thế kỷ XX. James Farrell đã sử dụng nó trong Studs Lonigan (1932–35): “This idea of sweating your tail off with work”.
Cụm từ này ám chỉ rằng điều gì đó tuy ban đầu dường như là tệ, xấu nhưng vô hại vẫn có thể trở nên tôi tệ hơn rất nhiều trong tương lai hoặc dẫn đến một sự phát triển gây hại.
Those pharmacies have put the price of face masks up. It'll be the thin end of the wedge, if others follow along.