Your obedient servant old use
Được sử dụng để kết thúc một bức thư được viết cho một dịp chính thức hoặc quan trọng.
It has been a long time I haven't seen any letters that ended with the phrase "your obedient servant." - Đã lâu rồi tôi không thấy lá thư nào kết thúc bằng cụm từ “người hầu ngoan ngoãn của ngài.”
He wrote at the end of the letter "I beg to remain, sir, your obedient servant." And that seemed weird to me at first because I didn't know that was the old-fashioned way to end a letter. - Ông viết ở cuối bức thư "Tôi xin được ở lại, thưa ngài, người hầu ngoan ngoãn của ngài." Và điều đó có vẻ kỳ lạ đối với tôi lúc đầu vì tôi không biết rằng đó là cách cổ điển để kết thúc một bức thư.
Nguồn gốc của cụm từ này không rõ ràng.